Soluzioni Linguistiche

Filosofia Aziendale

L’obiettivo aziendale è quello di rappresentare per i clienti una soluzione ai problemi legati alle traduzioni dei documenti in tutte lingue che il mercato internazionale richiede e nella fornitura di servizi a corredo della traduzione. Per garantire un servizio di maggiore qualità seguiamo i dettami della normativa di qualità generale, i dettami della normativa di qualità della traduzione che ci impone di avvalerci di traduttori madrelingua 

Leggi di più

per ogni singola traduzione che va obbligatoriamente revisionata da un differente traduttore sempre madrelingua e inoltre abbiamo conseguito una terza certificazione, quella della Riservatezza del dato che garantisce la corretta gestione delle informazioni trattate dai clienti. Abbiamo optato di avvalerci esclusivamente di traduttori professionisti free-lance, potendo scegliere su un parco risorse selezionato formato da oltre 2000 professionisti, che garantiscono la copertura delle lingue commerciali e la fondamentale specializzazione settoriale. Per garantire tempistiche di lavorazione celeri utilizziamo “memorie di traduzione”, MT, queste oltre a una riduzione dei tempi di consegna del lavoro danno due ulteriori benefici: in termini di qualità l’uniformità stilistica ed in termini economici un minor costo. Per filosofia non utilizziamo traduzioni automatiche, Translation Machine, TM in quanto crediamo che la traduzione sia un processo artigianale e se si vuole un prodotto di qualità questo non possa essere eseguito dai computer.

 traduzioni professionaliPer garantire una maggiore qualità affidiamo i testi da tradurre alla risorsa più adatta, selezionata in base al settore della traduzione.

• ISO 9001: certificazione sulla qualità dei processi produttivi

• ISO17100 :certificazione sul doppio controllo della traduzione da parte del revisore

• ISO 27001: Traslo è tra le poche aziende del settore che garantisce procedure operative per la riservatezza del dato del nostro cliente.

 servizi di intepretariato

L’interpretariato è una forma di traduzione che avviene in tempo reale e di fronte ad una platea reale, qui non c’è possibilità di revisione a posteriori, il messaggio deve passare dalla lingua d’origine a quella di destinazione e il destinatario deve capire, il tutto in pochi secondi potremmo definirla una traduzione sotto stress.
Come nel caso della traduzione è importante che la risorsa che effettua questo servizio sia preparata alla terminologia del settore oggetto dell’interpretariato.
Questo è il prerequisito fondamentale in base al quale affidiamo i nostri incarichi di interpretariato.Svolgiamo questo servizio per : convegni, conferenze, trattative, Fiere, farm tour, riunioni e presentazioni.

Copriamo le traduzioni da parte di traduttori madrelingua nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Portoghese, Cinese, Russo, Albanese, Arabo, Bielorusso, Bosniaco, Bulgaro, Ceco, Coreano, Croato, Danese, Ebraico, Estone, Farsi, Finlandese, Gaelico, Giapponese, Greco, Hindi, Indonesiano, Islandese, Kazako, Lettone, Lituano, Maltese, Mongolo, Norvegese (Bokmal e Nynorsk), Olandese, Polacco, Rumeno, Serbo, Slovacco, Sloveno, Svedese, Thailandese, Turco, Turkmeno, Ucraino, Ungherese, Uzbeco (Latino e Cirillico),Vietnamita, Swahili

• Impaginazione Testi
• Traduzione di testi all’interno delle immagine • Sottotitoli
• Overvoicing

Chiamaci, è gratuito!

chiama-ora_tel.-80909281

Preventivi In 48 Ore





Autorizzo al trattamento dei dati come da Privacy policy 
per attività di marketing (Invio Newsletter)

Sono al corrente che i miei dati verranno trattati nel totale , rispetto della mia privacy come riportati nel Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196.

confermo di averla letta e Accettatta